Pinokio, Tomek Sawyer, czy Trzej Muszkieterowie - bohaterowie klasycznych dzieł literatury Zachodu rozpoczynają podbój serc tureckich uczniów. Turecki resort oświaty wpisał na listę lektur szkolnych ponad 100 przetłumaczonych dzieł. Pomysł dobry, gorsze wykonanie.

REKLAMA

W tureckim wydaniu znalazły się sformułowania, których nie ma w oryginałach utworów. Na przykład Pinokio prosi swego twórcę Genetto: Na miłość Allaha, daj mi trochę chleba.

Z kolei w „Trzech Muszkieterach” staruszka mówi D'Artagnanowi, że Aramis po chorobie przeszedł… na islam. A Tomek Sawyer uczy się muzułmańskich modlitw. I to wszystko w państwie, które od ponad 80 lat podkreśla swoją świeckość.